Prvý Anglicko-slovenský frazeologický slovník vyšiel pred tridsiatimi rokmi (Kvetko, 1984).
Keďže anglická slovná zásoba a frazeológia ako jej súčasť sa mení a v posledných rokoch sa
začalo používať veľa nových, najmä amerických frazém, bolo potrebné spracovať nový slovník.
Nový Anglicko-slovenský frazeologický slovník Pavla Kvetka sa zameriava najmä na
frazeológiu, s ktorou sa stretneme v každodennej praxi, v časopisoch, rozhlase, televízii i v
modernej literatúre. Zachytáva aj niektoré nespisovné (slangové i vulgárne) i zriedkavejšie
staršie výrazy, pokiaľ sa tieto používajú v modernej (najnovšej, ale i staršej) anglickej a
americkej literatúre a tlači.
Slovník obsahuje cca 8 000 anglických výrazov (približne 16 000 slovenských ekvivalentov a asi
13 000 príkladov – citátov, väčšinou z beletrie a tlače), čím sa vyrovná z hľadiska rozsahu a
obsahu výkladovým slovníkom vydaným poprednými anglickými a americkými vydavateľstvami.
Určený je predovšetkým študentom a učiteľom anglického jazyka ako praktická pomôcka pri
práci s textom, resp. pri rozširovaní slovnej zásoby. Poslúži aj širšej
verejnosti, prekladateľom, publicistom a všetkým, ktorí prichádzajú do styku s angličtinou.